.
W dzisiejszych czasach dostęp do informacji na temat swojego stanu zdrowia, choroby oraz leczenia jest kluczowy dla zapewnienia odpowiedniej opieki medycznej. Jednak co, jeśli język, którym posługujesz się na co dzień, nie jest tym, którego używają pracownicy służby zdrowia? To wtedy pojawia się potrzeba tłumacza, który pomoże Ci zrozumieć wszystkie istotne informacje. W tym artykule omówimy, kto ma prawo do tłumacza w usługach zdrowotnych. Jak to zamówić, kto może pełnić rolę tłumacza oraz jakie są Twoje prawa i obowiązki w tym procesie.
Kto ma prawo do tłumacza ustnego?
Jeśli znajdujesz się w sytuacji, w której nie rozumiesz tego, co się mówi o Twoim stanie zdrowia, a także nie jesteś w stanie wyrazić swoich potrzeb w języku norweskim. Masz prawo do tłumacza w preferowanym przez siebie języku. To oznacza, że niezależnie od tego, czy jesteś obcokrajowcem czy też na co dzień posługujesz się językiem norweskim, masz prawo do wsparcia tłumacza.
Kto zamawia usługę tłumacza?
Odpowiedzialność za zamówienie wykwalifikowanego tłumacza leży po stronie służby zdrowia. Personel medyczny ocenia, czy w danym przypadku potrzebny jest tłumacz. Jednak jako pacjent masz również prawo zgłosić swoją potrzebę pomocy tłumacza, np. podczas umawiania wizyty lub dzwoniąc bezpośrednio do placówki służby zdrowia.
Tłumacze online jako alternatywa
Warto zaznaczyć, że tłumacz obecny poprzez połączenie wideo lub telefoniczne może czasami stanowić równie efektywną alternatywę dla tłumacza obecnego fizycznie. Ustawa o tłumaczach ustnych jasno określa, że organy publiczne mają obowiązek korzystania z usług wykwalifikowanego tłumacza ustnego, niezależnie od formy komunikacji.
Kto może tłumaczyć?
Tłumacz ustny musi posiadać odpowiednie wykształcenie w dziedzinie tłumaczeń. Dzieci nie mogą pełnić roli tłumaczy, podobnie jak osoby nieposiadające odpowiedniego wykształcenia. Ważne jest, aby tłumacz był wykwalifikowany i kompetentny w tłumaczeniu zawartości medycznych rozmów.
Zasady korzystania z usług tłumacza
Podczas korzystania z usług tłumacza istotne jest dokładne określenie preferowanego języka komunikacji. Jeśli tłumacz został zamówiony na konkretną godzinę, ważne jest, abyś był punktualny. W przypadku niemożności stawienia się na wizycie, należy ją odwołać co najmniej 24 godziny przed planowanym terminem, w przeciwnym razie możesz ponieść koszty konsultacji.
Rola tłumacza ustnego
Tłumacz ustny ma obowiązek zachowania poufności i nie może ujawniać treści rozmów, które tłumaczy. Jego zadaniem jest jedynie przekładanie treści bez dodawania własnych opinii ani udzielania porad. Tłumacz musi pozostawać neutralny i nie wchodzić w rolę strony ani stanowiska.
Kto płaci za tłumacza?
Usługa tłumacza ustnego dla pacjentów służby zdrowia jest zazwyczaj bezpłatna. Wyjątkiem może być sytuacja, gdy udajesz się do stomatologa i musisz ponieść koszty leczenia stomatologicznego. Wtedy również będziesz zobowiązany do zapłacenia za usługę tłumacza.
Możesz złożyć skargę
Jeśli uważasz, że nie otrzymałeś wsparcia tłumacza, mimo że jest Ci on potrzebny. Masz prawo złożyć skargę do odpowiednich instytucji, takich jak instytucja, w której jesteś pacjentem, jednostka administracyjna swojego okręgu, Pasient- og brukerombudet lub Likestillings- og diskrimineringsombudet.
.
Zrozumienie informacji dotyczących Twojego zdrowia jest kluczowe dla zapewnienia właściwej opieki medycznej. W sytuacjach, w których język stanowi barierę, tłumacz ustny może być Twoim wsparciem. Pamiętaj, że masz prawo do tłumacza, który pomoże Ci zrozumieć istotne informacje oraz że istnieją instytucje, do których możesz się zwrócić w przypadku problemów z uzyskaniem tego wsparcia.