Norwegowie już w najbliższych latach będą mogli realizować recepty wystawione w Norwegii również w innych krajach europejskich. Nowe przepisy mają także zapewnić lekarzom szybszy dostęp do kluczowych informacji medycznych pacjentów wymagających leczenia poza granicami kraju.
🇧🇻 Mini lekcja języka norweskiego (bokmål) pod artykułem
Rząd rozpoczyna konsultacje nowych przepisów
Norweskie Ministerstwo Zdrowia i Opieki Społecznej skierowało do konsultacji publicznych projekt ustawy dotyczącej Europejskiej Przestrzeni Danych Zdrowotnych (EHDS – European Health Data Space).
Celem nowych regulacji jest uproszczenie i zwiększenie bezpieczeństwa cyfrowej wymiany danych medycznych pomiędzy krajami europejskimi. Dzięki temu najważniejsze informacje zdrowotne pacjentów mają być dostępne tam, gdzie są potrzebne – również poza Norwegią.
Przeczytaj również: Koniec ery samochodów w Oslo? Miasto ogłasza historyczny plan
Recepty będą działać za granicą
Jedną z najważniejszych zmian przewidzianych w projekcie jest możliwość realizowania elektronicznych recept w innych państwach Europy.
Oznacza to, że Norwegowie przebywający za granicą będą mogli łatwiej wykupić przepisane leki bez konieczności organizowania dodatkowej dokumentacji lub kontaktowania się z lekarzem w kraju.
Lekarze szybciej uzyskają dostęp do danych pacjenta
Nowe rozwiązania mają również pomóc personelowi medycznemu w sytuacjach nagłych. Jeśli norweski pacjent zachoruje podczas pobytu w innym europejskim kraju, lekarze będą mogli szybciej uzyskać dostęp do niezbędnych informacji zdrowotnych.
Minister zdrowia i opieki społecznej, Jan Christian Vestre, podkreśla, że zmiany mogą znacząco zwiększyć bezpieczeństwo pacjentów podczas podróży.
– To może zrobić ogromną różnicę dla ludzi i dać większe poczucie bezpieczeństwa zdrowotnego również podczas wyjazdów. Jeśli zachorujesz w innym kraju europejskim, personel medyczny łatwiej uzyska dostęp do niezbędnych informacji o Twoim stanie zdrowia. Łatwiejsze stanie się także wykupienie leków na receptę – powiedział minister.
Przeczytaj również: Koniec ery samochodów w Oslo? Miasto ogłasza historyczny plan
Korzyści szczególnie dla osób przewlekle chorych
Projekt ma szczególne znaczenie dla osób, które regularnie przyjmują leki lub wymagają stałej kontroli medycznej. Łatwiejszy dostęp do dokumentacji i recept może ograniczyć ryzyko problemów zdrowotnych podczas pobytu za granicą.
Norwegia zamierza jednocześnie rozwijać i wykorzystywać istniejące już rozwiązania cyfrowe, takie jak Helsenorge, krajowa karta pacjenta (kjernejournal) oraz system e-recept.
Konsultacje do końca września
Termin zgłaszania uwag do projektu ustawy został wyznaczony na 28 września.
Bezpieczeństwo i łatwiejszy dostęp do leczenia poza krajem
To kolejny krok w kierunku tworzenia wspólnej europejskiej przestrzeni zdrowotnej. Dla milionów podróżujących Norwegów oznacza to większe bezpieczeństwo i łatwiejszy dostęp do leczenia poza krajem. Najbardziej skorzystają osoby przewlekle chore, dla których ciągłość terapii ma kluczowe znaczenie.
Czy norweskie recepty będą można realizować we wszystkich krajach Europy?
🇧🇻 Mini lekcja języka norweskiego (bokmål):
1. reseptmedisin – lek na receptę
🇳🇴 Jeg må hente reseptmedisin på apoteket.
🇵🇱 Muszę odebrać lek na receptę w aptece.
2. helseopplysninger – informacje medyczne
🇳🇴 Legen trenger helseopplysninger om pasienten.
🇵🇱 Lekarz potrzebuje informacji medycznych o pacjencie.
3. behandling – leczenie
🇳🇴 Hun fikk behandling på sykehuset.
🇵🇱 Otrzymała leczenie w szpitalu.
4. trygghet – bezpieczeństwo, poczucie bezpieczeństwa
🇳🇴 Denne løsningen gir større trygghet.
🇵🇱 To rozwiązanie daje większe poczucie bezpieczeństwa.
5. e-resept – e-recepta
🇳🇴 E-resept gjør det enklere å få medisiner.
🇵🇱 E-recepta ułatwia otrzymanie leków.
Źródło: regjeringen, Zdjęcie: Wojtek Sobieski
Przeczytaj również: Świadek przed sądem? Sprawdź swoje prawa i obowiązki

Twórca treści na Wataha.no od 2018 roku, doświadczony dziennikarz od blisko 20 lat związany z Norwegią.
Specjalizuje się w opracowywaniu materiałów własnych oraz przekładaniu norweskich informacji na język polski w sposób zrozumiały i rzetelny.
W swojej pracy stawia na niezależność i neutralne podejście do spraw dotyczących Polonii w Norwegii, koncentrując się na faktach i realnych potrzebach czytelników.












