Utländska arbetstagare riskerar att exploateras i sitt arbetsliv om de inte känner till sina rättigheter i det norska arbetslivet. På SUA hjälper Hanka dem att få kunskap om vad som tillkommer dem.
– Språket är nog den största utmaningen. Anställda kommer med anställningsavtal på ett språk de inte förstår, säger Hanka Hansen från norska arbeidstilsynet.
Han ger råd till utländska arbetstagare om deras rättigheter i det norska arbetslivet på Servicecenter for utländska arbetare (SUA) i Trondheim.
Bra samarbete mellan myndigheter
SUA är resultatet av ett samarbete mellan det norska arbeidstilsynet, polisen, det norska skatteverket och UDI. Här kan utländska arbetstagare få all information de behöver för att arbeta i Norge. SUA finns i Oslo, Stavanger, Bergen, Trondheim och Kirkenes.
Anställda träffar i regel inte den norska yrkesinspektionen. Oftast kommer de för att få ett registreringsbevis, beställa ett uppehållskort eller få ett norskt personnummer och ett skattekort.
Det kan då hända att polisen eller det norska skatteverket upptäcker brister i anställningsavtalet eller misstänker problem relaterade till anställningsförhållandet och hänvisar anställda till Hanka.
– Samarbetet med andra SUA-byråer går bra – säger han.
Avslöjar brister i anställningsavtal
Hanka stöter ofta på brister i anställningsavtal.
– 80-90 procent De kontrakt jag läser har vissa brister och uppfyller inte arbetsmiljölagens krav, säger Hanka.
Det kan hända att kontrakten inte innehåller uppgifter om dygns- och veckoarbetstid, det saknas uppgifter om anställningen är tillsvidare eller tidsbegränsad, det saknas heller uppgifter om övertidsersättning eller uppsägningstid.
– Det finns också kontrakt skrivna på norska för anställda som inte kan norska. Då är det svårt för dem att förstå vad som står i kontraktet.
På arbeidstilsynet.no har vi anställningsavtalsmallar på tio språk som uppfyller de materiella minimikraven enligt art. 14-6 arbetsmiljölagen. Baksidan av mallarna förklarar också vad dessa avtalspunkter betyder på alla dessa språk.
Här finns mallar för anställningsavtal
Bidrar i kampen mot brottslighet på arbetsplatsen
Att arbeta med information är också en viktig punkt i SUA myndighetsövergripande samarbete. SUA i Trondheim har ett nära samarbete med kriminalcentralen i Trøndelag och ger tips om de misstänker brott på arbetsplatsen.
– SUA-byråer hade ett av sina sociala uppdrag att bidra till att identifiera olämpliga och olagliga arbetsförhållanden. Hanka framhåller att det som kommer att upptäckas här kan vara ett litet inslag som startar ett större brottmål.
– Jag har flera gånger upplevt att utländska medarbetare öppnar upp sig mer när de möter människor som talar sitt eget språk. Detta kan ske i SUA, men även vid besiktningar där vi kan hjälpa besiktningsmän språkligt. Den information vi får under sådana samtal kan visa sig vara viktig i samband med att begå ett brott.
Information på ett språk du förstår är viktigt
Hanka ger råd och information på tjeckiska, ryska, slovakiska, polska, engelska och norska. Oftast pratar han polska till inkommande personer.
– Information om rättigheter på det egna språket är viktig för att utländska arbetstagare ska få nödvändig kunskap, säger Hanka.
Webbplatsen knowyourrights.no har nyligen översatts till tre nya språk: lettiska, spanska och arabiska. Totalt har den norska yrkesinspektionen för närvarande information om utländska arbetstagares arbete i Norge på 12 språk.
Gilla oss på Facebook och dela vårt inlägg med andra
Källa: Norska Arbeidstilsynet
Läs också: Nu kan du reservera ditt PESEL-nummer