Uaktualniono podręcznik “Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach”

Dodaj do ulubionych
Oceń artykuł
Oceń artykuł

Podręcznik “Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach” autorstwa Anny Martowicz został niedawno zaktualizowany. Pozycja ta jest polecana przez Ambasadę RP w Oslo wszystkim Polakom, którzy wyemigrowali za granicę wraz ze swoimi dziećmi. Nie tylko Polonii norweskiej. Celem tej publikacji jest szerzenie idei dwujęzyczności, która jest umiejętnością znacząco ułatwiającą dorosłe życie.

Odpowiedzi z życia wzięte

Pytania oraz odpowiedzi, jakie znalazły się w podręczniku “Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach” zostały oparte o prawdziwe życiowe sytuacje. Dzięki temu publikacja przybiera charakter praktyczny i sprawdzi się u każdego Polaka, który zdecydował się na emigrację wraz z całą rodziną. Nie bez znaczenia pozostaje fakt, że sama autorka jest przedstawicielką Polonii, która na co dzień zamieszkuje w Edynburgu.

Czytaj także: Stella Strzemecka o emigracji >>>

Czego się dowiesz z publikacji?

Ten mini-podręcznik porusza takie zagadnienia, jak:

  • W jakim języku zwracać się do dziecka?
  • Kiedy zacząć uczyć go czytania w ojczystym języku?
  • Jak postępować w momencie, gdy dziecko nie chce z nami rozmawiać po polsku?
  • Jakie działania podjąć w stosunku do dziecka, którego ojciec mówi w innym języku, niż mama?
  • Jak pomóc dziecku, który miesza języki kraju pochodzenia i zamieszkania?

Są to typowe problemy rodziców, którzy mieszkają i wychowują swoje pociechy za granicą Polski. Próby ich rozwiązania podjęła się Anna Martowicz, z wykształcenia polonistka, posiadająca w swoim dorobku również doktorat z językoznawstwa. W popełnieniu tej pracy pomogło jej doświadczenie, które nabyła m.in. na licznych konferencjach językoznawczych, a także w wyniku działalności w założonym przez nią Stowarzyszeniu Promocji Języka Polskiego Za Granicą (APPLA).

Czytaj także: Edukacja w Norwegii – mity o kosztach >>>

Gdzie nabyć “Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach”

Podręcznik “Dwujęzyczność w pytaniach i odpowiedziach” jest bezpłatny i można go pobrać pod tym linkiem. Publikacja zawiera 36 stron i podzielono ją na 23 bloki tematyczne. Czytelnik dowie się m.in. co nazywane jest wielojęzycznością, jakie jej rodzaje występują, jak wspierać dwujęzyczność u dziecka, jakie korzyści wiążą się z dwujęzycznością oraz wyjaśnione zostaną inne wątpliwości związane z używaniem języka ojczystego w obecności naszej latorośli.

Pogoda

loader-image
Oslo, NO
11:53 pm, kwi 3, 2025
temperature icon 10°C
zachmurzenie małe
Humidity: 54 %
Pressure: 1025 mb
Wind: 9 mph
Wind Gust: 25 mph
Clouds: 38%
Visibility: 10 km
Sunrise: 6:36 am
Sunset: 8:04 pm

Kurs walut

Polish zloty

1 PLN

=

NOK

0,375

Norwegian krone

SEK

0,384

Swedish krona

EUR

4,310

Euro

USD

3,932

United States dollar

Polecane artykuły

Najnowsze artykuły

Kupujesz smartwatch lub smart home? Od sierpnia Nowe przepisy i wymagania UE dla elektroniki

Kupujesz smartwatch lub smart home? Od sierpnia Nowe przepisy i wymagania UE dla elektroniki Od 1 sierpnia wszelkie urządzenia łączące się z internetem muszą spełniać nowe wymagania bezpieczeństwa. Producenci i…


Niepowtarzalne głosy i brzmienie gitary – usłysz to na żywo!

Niepowtarzalne głosy i brzmienie gitary – usłysz to na żywo! Niezwykłe połączenie opery i brzmienia gitary klasycznej podczas wyjątkowych koncertów. Wataha.no objęła patronatem medialnym wyjątkowy cykl koncertów "Gitar og Opera",…


Książę Haakon w Polsce: Oficjalna wizyta norweskiego następcy tronu

Książę Haakon w Polsce: Oficjalna wizyta norweskiego następcy tronu Jego Królewska Wysokość Książę Haakon odbędzie oficjalną wizytę w Polsce w dniach 22–24 kwietnia 2025 roku. Oficjalna wizyta norweskiego następcy tronu Celem…


Odwiedź nasze serwisy społecznościowe