. Мир меняется. Мы все чаще меняем место жительства. Мы эмигрируем в основном ради работы, чтобы обеспечить лучшее будущее для себя и своих семей. Мы устраиваем свою жизнь: в Норвегии, Англии, Франции – во всех странах, в которых живем. Как двуязычие и эмиграция влияют на наших детей?
Большинство двуязычных детей имеют большую предрасположенность, прежде всего, стать более творческими людьми. Двуязычный ребенок может лучше выражать свои чувства, потому что у него более широкий выбор слов. Многоязычие задерживает начало нейродегенеративных заболеваний. Это улучшает скорость обучения и причинно-следственного мышления. Но двуязычие требует от родителей настойчивости, самоотречения и энергии.
Говорите со своим ребенком на его родном языке, вот преимущества двуязычия
С ребенком стоит поговорить на его родном языке. У этого есть много преимуществ. Дети, говорящие на двух и более языках:
- У них лучше концентрация,
- Они будут помнить быстрее
- Они креативны,
- Знание языков расширяет кругозор, открывает миру,
- Они отлично развиваются,
- Их речь беглая
- Они могут справиться даже со сложной лексикой.
Также читайте нашу следующую статью: Поляки говорят с ребенком на своем родном языке
Двуязычие во многих домах… это естественно!
Эмиграция - повседневная реальность - по этой причине двуязычие во многих семьях уже никого особо не удивляет. При обучении детей родному языку или другим языкам:
- Вы учите уважению к родине, но также и к другим культурам и другому менталитету,
- Вы показываете своему ребенку, что мир языка прекрасен и уникален. Просто неповторимо!,
- Вы стимулируете творческие способности и любопытство ребенка к миру,
- Вы выражаете заботу о правильном развитии своего ребенка,
- Вы учите его общаться, не контролируя государства.
Двуязычие детей и глава оппозиции
Как обычно, за них тоже есть голоса. Противники двуязычия подчеркивают, что изучение двух языков может стать действительно тяжелым бременем для ребенка. Мы отрицаем - наоборот ... Последние исследования подтверждают - дети учат новый язык быстрее и лучше. Они впитывают новую терминологию, как губка. Для них это естественный процесс. Более того: они прекрасно понимают различия в отдельных языках.