Oversætter i det norske sundhedsvæsen
Du skal modtage information om dit helbred, sygdom og behandling på et sprog, du forstår. Hvis du har svært ved at forstå og tale norsk, har du ret til en tolk på dit foretrukne sprog.
Hvem har ret til en tolk?
Hvis du ikke forstår, hvad der bliver sagt, og ikke kan sige, hvad du har brug for, har du ret til en tolk på det sprog, du vælger. Du kan have ret til en tolk, selvom du normalt taler norsk.
Hvem bestiller en tolk?
Sundhedsvæsenet er ansvarlig for at bestille en kvalificeret tolk.
Det kan være svært at afgøre, om du har brug for en tolk. Det er lægepersonalet, der primært vurderer, om der er behov for en tolk. Du kan også sige til, om du mener, du har brug for en tolk, fx når du bestiller tid. Du kan også ringe til sundhedsvæsenet og bede om at bestille en tolk på dit sprog.
Online- eller telefontolke kan nogle gange være et godt alternativ til en oversætter.
Lov om oversættere siger, at offentlige institutioner er forpligtet til at benytte sig af kvalificerede tolke.
Hvem kan tolke?
Oversætteren skal være uddannet tolk.
Børn kan ikke bruges til oversættelse. Andre pårørende eller personer, der ikke er uddannet i tolkning, bør heller ikke erstatte en kvalificeret tolk.
Hvad skal du være opmærksom på, når du bruger en oversætter?
Det er vigtigt, at du fortæller sundhedsvæsenet præcist, hvilket sprog du foretrækker.
Når der er arrangeret en tolk til samtale, er det vigtigt at komme til det aftalte tidspunkt. Hvis du ikke kan nå frem til det aftalte tidspunkt, skal du afbestille mindst 24 timer i forvejen. Hvis ikke, skal du betale for konsultationen. Det er især vigtigt at huske dette, når du bestiller en oversætter.
Hvem er en oversætter, og hvilke opgaver har en oversætter?
En sådan person er forpligtet til at bevare tavshedspligt og kan ikke fortælle nogen, hvad der er resultatet af den oversatte samtale.
Oversætteren behøver kun at oversætte, hvad der bliver sagt, og ikke give råd eller tilføje sine egne meninger. Oversætteren skal være neutral og ikke tage parti.
Som patient forholder du dig til lægepersonalet. Eventuelle spørgsmål skal derfor rettes til lægepersonalet og ikke til tolken.
Hvem betaler for oversætteren?
For sundhedspatienter er tolken gratis. Undtagelsen er, når du går til tandlægen, så skal du betale for en tolk.
. Du kan klage
Hvis du ikke får en tolk, selvom du mener, du har brug for en, kan du klage til den institution, hvor du er patient. Du kan også indgive en klage til starosta i din poviat, Patient- og Brugerrettighedsombudsmand LUB Ombudsmand for ligestilling og diskrimination .
Hvis du ikke er tilfreds med oversætteren, kan du indgive en klage til den institution, hvor du er patient.