Wataha.no
Відправити звіт радіо TV Ваш рахунок

Норвезька література на книжковому ярмарку у Варшаві

Додати до вибраного
Оцініть статтю
Оцініть статтю

Ніколи література не була такою важливою як інформатор фундаментальних цінностей, як на цьогорічному книжковому ярмарку у Варшаві. Тут Норвегія була почесним гостем. На фоні війни в Україні ярмарок став важливим нагадуванням ніколи не сприймати свободу та демократію як належне.

Норвегія була почесним гостем заходу 26-29 травня у Варшаві. Свобода, демократія, різноманітність і рівність були в центрі уваги. Тему підсилили норвезькі, польські та українські голоси, які свідчать про роль літератури у захисті наших спільних європейських цінностей. Вони ділили сцену з українськими письменниками, видавцями та гостями.

Північний жанр кримінальних романів і фільмів

Польща є важливим ринком для норвезької літератури, а книжковий ярмарок у Варшаві є найважливішим місцем літературних зустрічей у країні. Існує великий інтерес до всього, від скандинавських мейнстрімових романів і кримінальної літератури до літератури для діти та комікси з Норвегії. Проект «Почесний гість» дав можливість великій польській аудиторії поглибити свої знання про сучасних норвезьких авторів та їхні книги. Це також може бути інструментом для кращого розуміння норвезької культури, норвезьких цінностей і нашого підходу до життя.

рядок Норвегія інвестує в життя норвезьких громадян культурний і міжнародний імпульс. Спільно з Мінкультури, Мін Зовнішня політика Вони працюють над тим, щоб зробити норвезьке мистецтво та культуру видимими на міжнародному рівні та збільшити культурний експорт. Проект «Почесний гість» був спланований і реалізований NORLA (Центр норвезької літератури за кордоном) у тісній співпраці з Посольством Норвегії у Варшаві.

Книжковий ярмарок у Палаці культури та науки у Варшаві відвідали 90 тисяч людей

Чотириденна програма з 30 норвезькими авторами та 50 подіями привела до нового рекорду глядачів. Понад 90 тисяч людей відвідали книжковий ярмарок у Палаці культури і науки у Варшаві. Під час ярмарку королівське визнання отримали польські перекладачки Івона Зімніцька, Марія Голембєвська-Біяк та Марія Сібінська. Це також було нагадуванням про важливість перекладачів для норвезької літератури та культури в Польщі.

Джерело: regjeringen

Прочитайте та дізнайтеся більше: Кілька тонн посилок з безкоштовною доставкою йдуть в Україну

погода

завантажувач-образ
Осло, НІ
10:49, 28 квітня 2024 р
значок температури 6° C
невеликий дощ
Вологість: 94%
тиск: 1014 мб
Вітер: 7 миль / год
Порив вітру: 21 миль / год
Хмари: 100%
Видимість: 0 км
Схід сонця: 5: 22 ранку
Захід сонця: 9: 06 вечора

Курс валюти

Польський злотий

1 PLN

=

NOK

0,375

Норвезька крон

SEK

0,384

Шведська крона

EURO

4,310

євро

USD

3,932

долар США

Рекомендовані статті

Останні статті

Підтримка заміни старих вікон від муніципалітету Ставангера

Підтримка заміни старих вікон від муніципалітету Ставангера Власники будинків у Ставангері тепер можуть подавати заявку на підтримку заміни вікон, виготовлених у 1987 році або старших. Приєднуйтесь…


Норвезька крона занадто слабка - Цього року не буде зниження процентної ставки

Норвезька крона занадто слабка - Цього року не буде зниження процентної ставки. Світ стикається з найскладнішими змінами з часів Другої світової війни, пов'язаними зі зростанням напруженості...


Травневі вихідні - час для шашлику, прогулянок і відпочинку на природі

Травневі вихідні – час для шашлику, прогулянок і відпочинку на свіжому повітрі Майбутні травневі вихідні – ідеальний час для відпочинку на природі та активного відпочинку. З підвищенням температури,...


Відвідайте наші сайти соціальних мереж