.
Nykyään terveyttä, sairautta ja hoitoa koskevien tietojen saanti on ratkaisevan tärkeää asianmukaisen lääketieteellisen hoidon kannalta. Mutta entä jos päivittäin käyttämäsi kieli ei ole se, jota terveydenhuollon ammattilaiset käyttävät? Silloin tarvitset kääntäjää, joka auttaa sinua ymmärtämään kaiken oleellisen tiedon. Tässä artikkelissa keskustelemme siitä, kenellä on oikeus saada tulkki terveyspalveluissa. Kuinka tilata se, kuka voi toimia kääntäjänä ja mitkä ovat oikeutesi ja velvollisuutesi tässä prosessissa.
Kenellä on oikeus tulkkiin?
Jos joudut tilanteeseen, jossa et ymmärrä, mitä terveydestäsi sanotaan, etkä pysty ilmaisemaan tarpeitasi norjaksi. Sinulla on oikeus saada tulkki haluamallasi kielellä. Tämä tarkoittaa, että riippumatta siitä, oletko ulkomaalainen tai puhutko norjaa päivittäin, sinulla on oikeus tulkin tukeen.
Kuka tilaa tulkkipalvelun?
Vastuu pätevän kääntäjän tilaamisesta on terveyspalvelulla. Hoitohenkilökunta arvioi, tarvitaanko tietyssä tapauksessa kääntäjää. Potilaana sinulla on kuitenkin myös oikeus ilmoittaa omasi avun tarve kääntäjä, esim varaamalla ajan tai soittamalla suoraan terveyskeskukseen.
Online-kääntäjät vaihtoehtona
On syytä huomata, että video- tai puhelinyhteyden kautta läsnä oleva tulkki voi joskus olla yhtä tehokas vaihtoehto fyysisesti läsnä olevalle tulkille. Tulkkilaissa sanotaan selvästi, että viranomaiset yleisöllä on velvollisuus käyttää pätevän tulkin palvelut viestintämuodosta riippumatta.
Kuka osaa kääntää?
Tulkilla tulee olla asianmukainen koulutus käännösalalta. Lapset eivät voi toimia kääntäjinä, vain niin ihmiset ilman sopiva koulutus. On tärkeää, että kääntäjä on pätevä ja pätevä kääntämään lääketieteellisten keskustelujen sisältöä.
Käännöspalveluiden käyttöä koskevat säännöt
Kääntäjän palveluita käytettäessä on tärkeää määrittää tarkasti haluttu kommunikaatiokieli. Jos tulkki on tilattu määräajaksi, on tärkeää, että olet täsmällinen. Jos et pääse paikalle, se on peruutettava vähintään 24 tuntia myöhemmin ennen sovittua päivämäärää, muuten sinulle voi aiheutua konsultaatiokuluja.
Tulkin rooli
Tulkki on velvollinen säilyttämään luottamuksellisuuden eikä saa paljastaa kääntämiensä keskustelujen sisältöä. Hänen tehtävänsä on vain kääntää sisältö lisäämättä omia mielipiteitään tai neuvomatta. Kääntäjän tulee pysyä puolueettomana, eikä hän saa ottaa puolueen tai aseman roolia.
Kuka maksaa kääntäjän?
Tulkkipalvelut terveydenhuollon potilaille ovat yleensä maksuttomia. Poikkeuksena voi olla se, että menet hammaslääkäriin ja joudut maksamaan hammashoidon kustannukset. Silloin olet myös velvollinen maksaa palvelusta kääntäjä.
Voit tehdä valituksen
Jos luulet, että et ole saanut kääntäjän tukea, vaikka tarvitset sitä. Sinulla on oikeus tehdä valitus asianmukaisille laitoksille, kuten laitokselle, jossa olet potilas, piirisi hallintoyksikköön, Pasient- og brukerombudet lub Likestillings- og discrimineringsombudet.
.
Terveystietojesi ymmärtäminen on ratkaisevan tärkeää asianmukaisen lääketieteellisen hoidon varmistamiseksi. Tilanteissa, joissa kieli on este, tulkki voi olla tukesi. Muista, että sinulla on oikeus saada tulkki, joka auttaa sinua ymmärtämään tärkeitä tietoja, ja että on olemassa instituutioita, jotka voivat auttaa sinua voit ottaa meihin yhteyttä, jos sinulla on ongelmia tämän tuen saamisessa.