Wataha.no
Skicka rapport radio TV Ditt konto

Sjukvårdstolk: be om hans hjälp vid behov

Lägg till i favoriter
Betygsätt artikeln
Betygsätt artikeln

.

Översättare i norska hälsovården

Du ska få information om din hälsa, sjukdom och behandling på ett språk du förstår. Om du har svårt att förstå och tala norska har du rätt till en tolk på ditt föredragna språk.

Vem har rätt till tolk?

Om du inte förstår vad som sägs och inte kan säga vad du behöver, har du rätt till en tolk på det språk du väljer. Du kan ha rätt till tolk även om du pratar norska till vardags.

Vem beställer en översättare?

Sjukvården ansvarar för att beställa en behörig tolk.

Det kan vara svårt att avgöra om en tolk behövs. Det är sjukvårdspersonalen som i huvudsak bedömer om tolk behövs. Du kan också säga till om du tycker att det behövs tolk, till exempel när du bokar tid. Du kan också ringa sjukvården och be att få boka tolk på ditt språk.

Online- eller telefontolk kan ibland vara ett bra alternativ till en tolk.

Det är tolklagen som föreskriver att offentliga institutioner är skyldiga att använda sig av kvalificerade tolkar.

Vem kan tolka?

Tolken ska vara utbildad tolk.

Barn kan inte användas för översättningar. Andra anhöriga eller personer som inte är utbildade i tolk bör inte heller ersätta en behörig tolk.

Vad bör du vara uppmärksam på när du använder en översättare?

Det är viktigt att du berättar för sjukvården exakt vilket språk du föredrar.

När en tolk har bokats för en intervju är det viktigt att komma på överenskommen tid. Om du inte kan komma på avtalad tid bör du avboka minst 24 timmar i förväg. Om inte måste du betala för konsultationen. Det är särskilt viktigt att ha detta i åtanke vid beställning av tolk.

Vem är översättare och vad är översättarens ansvar?

En sådan person är skyldig att iaktta tystnadsplikt och får inte berätta för någon om vad som blir resultatet av det tolkade samtalet.

Översättaren behöver bara översätta det som har sagts och inte ge råd eller lägga till sina egna åsikter. Tolken ska vara neutral och inte ta någon sida.

Som patient relaterar du till sjukvårdspersonalen. Därför ska alla frågor ställas till sjukvårdspersonalen och inte till tolken.

Vem betalar för tolken?

För en vårdpatient är tolken kostnadsfri. Undantaget är när man går till tandläkaren, då får man betala för tolk.

 . Du kan klaga

Om du inte får någon tolk, även om du tror att du behöver en, kan du klaga till den institution där du är patient. Du kan också lämna in ett klagomål till staroste i din poviat,  Patient- och användarrättsombudsman lub Jämställdhet och diskrimineringsombudsman .

Om du inte är nöjd med översättaren, kan du lämna in ett klagomål till den institution där du är patient.

väder

loader-bild
Oslo, NEJ
5:39, Maj 4, 2024
temperaturikon 6° C
kraftigt molnigt
Luftfuktighet: 60%
tryck: 1016 mb
Vind: 1 mph
Vindsmak: 1 mph
Moln: 98%
Synlighet: 0 km
Soluppgång: 5: 06 am
Solnedgång: 9: 21 pm

Växlingskurs

Polska zloty

1 PLN

=

NOK

0,375

Norska kronan

SEK

0,384

Svenska kronor

EUR

4,310

Euro

USD

3,932

USA-dollar

Utvalda artiklar

Nya artiklar

Den norska regeringen kommer att förbjuda äktenskap mellan nära släktingar

Den norska regeringen kommer att införa ett förbud mot äktenskap mellan nära släktingar. Förbudet kommer att gälla äktenskap mellan nära släktingar. Det inkluderar äktenskap mellan kusiner, farbröder eller mostrar och syskonbarn. Gå med i paketet...


Konsumentklagomål. Regeringen vill säkerställa en snabbare handläggning av klagomål

Konsumentklagomål. Regeringen vill säkerställa en snabbare handläggning av klagomål Regeringen vill ge ett bra, attraktivt erbjudande till alla konsumenter – läser vi i pressmeddelandet. Konsumenter måste fortfarande kunna marknadsföra alla typer av...


Synproblem drabbar allt fler unga

Synproblem drabbar ett ökande antal ungdomar Fler unga i Norge har synproblem. Det visar Konsumentundersökningen 2024, där Kantar intervjuat 1400 XNUMX...


Besök våra sociala nätverkssajter