Wataha.no
Bericht senden Radio TV Ihr Konto

Übersetzer im Gesundheitswesen: Bitten Sie bei Bedarf um Hilfe

Dodaj do ulubionych
Bewerten Sie den Artikel
Bewerten Sie den Artikel

.

Übersetzer im norwegischen Gesundheitswesen

Sie benötigen Informationen über Ihren Gesundheitszustand, Ihre Krankheit und Ihre Behandlung in einer Sprache, die Sie verstehen. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, Norwegisch zu verstehen und zu sprechen, haben Sie Anspruch auf einen Dolmetscher in Ihrer bevorzugten Sprache.

Wer hat Anspruch auf einen Dolmetscher?

Wenn Sie das Gesagte nicht verstehen und nicht sagen können, was Sie brauchen, haben Sie das Recht auf einen Dolmetscher in der Sprache Ihrer Wahl. Möglicherweise haben Sie Anspruch auf einen Dolmetscher, auch wenn Sie normalerweise Norwegisch sprechen.

Wer bestellt einen Dolmetscher?

Für die Bestellung eines qualifizierten Dolmetschers ist der Gesundheitsdienst zuständig.

Es kann schwierig sein festzustellen, ob Sie einen Dolmetscher benötigen. Ob ein Dolmetscher benötigt wird, entscheidet vor allem das medizinische Personal. Sie können auch sagen, ob Sie denken, dass Sie einen Dolmetscher brauchen, zum Beispiel bei der Terminvereinbarung. Sie können auch den Gesundheitsdienst anrufen und um die Beauftragung eines Dolmetschers in Ihrer Sprache bitten.

Online- oder Telefondolmetscher können manchmal eine gute Alternative zum Übersetzer sein.

Das Übersetzergesetz sieht vor, dass öffentliche Einrichtungen verpflichtet sind, die Dienste qualifizierter Dolmetscher in Anspruch zu nehmen.

Wer kann dolmetschen?

Der Übersetzer muss ein ausgebildeter Dolmetscher sein.

Kinder können nicht für die Übersetzung verwendet werden. Auch andere Angehörige oder Personen, die nicht im Dolmetschen ausgebildet sind, sollten einen qualifizierten Dolmetscher nicht ersetzen.

Was ist beim Einsatz eines Übersetzers zu beachten?

Es ist wichtig, dass Sie dem Gesundheitsdienst genau mitteilen, welche Sprache Sie bevorzugen.

Wenn ein Dolmetscher für ein Interview gebucht wurde, ist es wichtig, zum vereinbarten Zeitpunkt zu erscheinen. Wenn Sie nicht zum vereinbarten Zeitpunkt anreisen können, sollten Sie mindestens 24 Stunden im Voraus stornieren. Wenn nicht, müssen Sie die Beratung bezahlen. Dies ist besonders bei der Beauftragung eines Übersetzers zu beachten.

Wer ist Übersetzer und welche Aufgaben hat ein Übersetzer?

Eine solche Person ist zur Verschwiegenheit verpflichtet und darf niemandem mitteilen, was aus dem übersetzten Gespräch resultiert.

Der Übersetzer muss nur das Gesagte übersetzen und darf keine Ratschläge erteilen oder seine eigene Meinung hinzufügen. Der Übersetzer muss neutral sein und darf keine Partei ergreifen.

Als Patient haben Sie eine Beziehung zum medizinischen Personal. Alle Fragen sollten daher an das medizinische Personal und nicht an den Dolmetscher gerichtet werden.

Wer bezahlt den Übersetzer?

Für Patienten im Gesundheitswesen ist der Dolmetscher kostenlos. Die Ausnahme ist, wenn Sie zum Zahnarzt gehen, dann müssen Sie für einen Dolmetscher bezahlen.

 . Sie können sich beschweren

Wenn Sie keinen Dolmetscher erhalten, auch wenn Sie meinen, dass Sie einen benötigen, können Sie bei der Einrichtung, in der Sie Patient sind, eine Beschwerde einreichen. Sie können eine Beschwerde auch beim Starosta in Ihrem Kreis einreichen.  Ombudsmann für Patienten- und Benutzerrechte oder Ombudsmann für Gleichstellung und Diskriminierung .

Wenn Sie mit dem Übersetzer nicht zufrieden sindkönnen Sie eine Beschwerde bei der Einrichtung einreichen, bei der Sie Patient sind.

Pogoda

Loader-Bild
Oslo, NO
7:16 Uhr, Mai 9, 2024
Temperatursymbol 17° C
stark bewölkt
Luftfeuchtigkeit: 63%
Druck: 1016 mb
Wind: 7 mph
Windböe: 13 mph
Wolken: 89%
Sichtweite: 0 km
Sonnenaufgang: 4: 53 Uhr
Sonnenuntergang: 9-33pm

Kurs Walut

Polnischer Zloty

1 PLN

=

NOK

0,375

Norwegische Krone

SEK

0,384

Schwedische Krone

EUR

4,310

Euro

USD

3,932

US-Dollar

Ausgewählte Artikel

Neueste Artikel

Das extreme Wetter „Hans“ erhöhte das Risiko von Cyanobakterienblüten in Mjøsa

Extremes Wetter „Hans“ hat das Risiko von Cyanobakterienblüten in Mjøsa erhöht. Ein neuer Bericht zeigt, dass „Hans“ dafür gesorgt hat, dass eine Menge Abwasser und Düngemittel in Norwegens größten See flossen. Nach Angaben des Regisseurs…


Norwegische Medienbehörde: Die Verbreitung falscher Informationen beeinträchtigt das Vertrauen in Behörden und Medien

Norwegische Medienbehörde: Die Verbreitung falscher Informationen beeinträchtigt das Vertrauen in Behörden und Medien Laut einer neuen Umfrage der norwegischen Medienbehörde befürchten acht von zehn Norwegern, dass…


Unternehmensbefragung 2024: Weniger Optimismus – anhaltender Arbeitskräftemangel

Unternehmensumfrage 2024: Weniger Optimismus – anhaltender Arbeitskräftemangel Eine Umfrage der NAV zeigt, dass Arbeitgeber hinsichtlich der Zukunftsaussichten weniger optimistisch sind. Reduziert…


Besuchen Sie unsere Social-Networking-Sites